volhardende, van liefde uit of weg
van walg, het einde ingesteld als spil
en kil de kracht benut van wat verstijft,
ontwarrend uit verval de keer die blijft.

is ’t wit? de lelies drijven op het rot.
is ’t zwart? het ware zweert uit het genot.

rigoureus de polen dol doen lopen
vrank de emmer laten overlopen
vrij zich uit de welstand laten bannen
driest de driften duchtig doen vermannen.

 

 

  •  
  • 3
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Dirk es un poeta y artista plástico belga. Vive en Drieslinter, y tiene 56 años. Está ya calvo como me, delgado y bastante alto. Es un poeta muy inspirador, y organizado festivales por “la lirica libre”. Él solamente publicar poesía en Internet, no en libros de papel, no tiene una empresa editora. Está muy activo en Internet, tiene varios sitios y blogs. Además ofrece la oportunidad a otros poetas por publicar en son blogs, llama “el seguito código”.

One comment

  1. persévérant par amour ou foutu
    par la répulsion, la fin établie en tant qu’axe
    et froide la force utilisée pour que ça raidisse,
    le tour résiste en dénouant par déchéance.

    est-ce blanc ? les lis nagent en faisceau.
    est-ce noir ? le vrai pullule le plaisir vaisseau.

    faire tourner les pôles en ronds rigoureusement
    laisser se déborder le seau franchement
    se faire bannir de la bonne santé en toute liberté
    bruyamment les instincts se faire ressaisir robustement.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *