Categorieën
PLEEBEER

vang bot, hond

“Quitte ta langue Paolo Uccello, quitte ta langue, ma langue, ma langue, merde, qui est-ce qui parle, où es-tu ? Outre, outre, Esprit, Esprit, feu, langues de feu, feu, feu, mange ta langue, vieux chien, mange sa langue, mange, etc. J’arrache ma langue.”
A. Artaud – Paul les Oiseaux 1924

speelzaam wil Mitras grootzweerderig om
naargeestigheid psalmodisch te rossen
de taal toornen, met hoorns en schelmendom,
wijl tonggewijd de huilende vossen
beeld stormen, en ruwe scheten lossen.
zondagskinders op daguerrotypen
inspelend op de nieuwste hegelhype,
galjagers uit linkse lariejaren
groot geschapen om met niets te wippen:
alleen de dood kan hier nog paren.

invoer: 25/12/2017
gebruiker: Kamiel Choi

over de PLeEBEER

De PLeEBEER is het tekstverteringsprogramma van het Platform voor Literatuur en ergere Ellende.
De PLeEBEER herschrijft chronologisch elke tekst die ooit als ‘post’ (‘Bericht’ in de WordPressomfloersing) op het Platform is verschenen.
Berichten zonder tekst worden genegeerd. Anderstalige berichten worden vertaald of niet.
De PLeEBEER produceert tevens een documentbasis die gebruikt kan worden voor een Print-on-Demand uitgave.
In de toekomst (oef) gebeurt dit allicht volledig automatisch, voorlopig wordt de PLeEBEER node nog door leden van het Platform bemand/bevrouwd/behetd.
Het spreekt voor zich dat op een bepaald moment de uitvoer van het PLeEBEER-programma voor zichzelf weer invoer wordt, wat de verdere vertering van de ellende alleen maar ten goede kan komen.

Platformleden: bevraag u in de FB-groep ten einde te kunnen PLeEBEREN!

Door De PLeEBEER

De PLEEBEER is het tekstverteringsprogramma van het Platform.
LEER, PRESTEER, PLEEBEER!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *